انگلیسی | پښتو | شرح | معنی | نوعیت کلمه | ریشۀ لغت | تلفظ | اسم یا کلمه |
Adjuration, entreaty, plea, supplication, appeal, request | هیله، په عُجز سره غوښتنه، عذر او زارۍ کول، په عاجزۍ سره د یو څه غوښتل
| با زاری و اصرار از کسی چیزی خواستن | کلمۀ عربی، به معنی رجا کردن - با فروتنی تقاضا کردن -درخواست کردن - عذر و زاری کردن - استدعاء - ا تضرع - تقاضا - تمنا - درخواست | مصدر متعدی - اسم مصدر | عربی | /el.te.maas/ | التماس |
Plea, demand, seek, require, Begging | هیله، له چا نه په زاریو سره د یو څه غوښتنه
| | اِلتِمااس- عذر و زاری، استدعا، الحاح، تضرع، تقاضاء، تمنا، خواهش، درخواست، فزع، لابه. " به معنای درخواست کردن با شدت و ضعف، یا درخواست کردن به شکلی بسیار نیازمند و از روی ناچاری است.
| مصدر متعدی - اسم مصدر | عربی | /el.te.maas/ | التماس |
To beg | | | درخواست کردن، خواهش کردن، عذر و زاری کردن، تضرع کردن، تقاضا کردن، استدعا کردن. درخواست بسیار جدی یا نیازمندانه
| مصدر مرکب | ترکیب دری و عربی | /el.te.maas.kar.dan/ | التماس کردن |
pleading | | | در حال تضرع و زاری کردن: " به معنای رفتار کردن به صورت بسیار خواهشگونه یا درخواست کردن به طریقی است که نشاندهنده نیاز شدید یا خواهش از کسی باشد. این واژه معمولاً برای توصیف یک حالت یا رفتار به کار میرود که در آن فرد در حال درخواست چیزی به شدت و با فروتنی است، به طوری که به نظر میرسد در حال التماس یا خواهش است.
| صفت مرکب | ترکیب دری و عربی | /el.te.maas.ko.naan/ | التماس کنان |