انگلیسی | پښتو | شرح | معنی | نوعیت کلمه | ریشۀ لغت | تلفظ | اسم یا کلمه |
Suffix | په دري ژبه کې وروستاړی دی لکه: کتابش موترش
| | الف- پسوند ملکیت و تعلقیت مهم زبان دری که بعدازحروف صامت /ش/ نوشته میشود (کتابش - موترش) - بعد ازحروف مصوت /یش/ نوشته میشود (مامایش - آرزویش - کندویش) - بعد از حرف (صوت) /هه همزه/ /اش/ نوشته میشود ( خانه اش - نامه اش) و در همه موارد فوق معنی ملکیت و تعلقیت را دربردارد. ب- پسوند مهم زبان دری که هرگاه درپهلوی صیغۀ امر فعل قرارگیرد، اسم معنی میسازد بین، بینش - گیر، گیرش - خار، خارش - رو، روش - ده ، دهش - گو -گویش - خور، خورش - سوز، سوزش وامثالهم مهم زبان دری که هرگاه در پهلوی صیغۀ امر فعل قرار گیرد، اسم معنی میسازد بین، بینش - گیر، گیرش - خار، خارش - رو، روش - ده ، دهش - گو -گویش - خور، خورش - سوز، سوزش و امثالهم. / هاشمیان
| پسوند | دری | /ash/ | اش |
؟؟؟ | اشارات د عربي ژبې د جمع مونث کلمه ده او مفرده یی اشاره ده. نښه، نشاني، علامه او رمز. د مثال په ډول: ترافیکي اشاره، د مکتب یا روغتون علامه، د پوښتنې علامه، د خطر نښه، د صلیب نښه
| | اشارات، کلمه جمع مونث زبان عربی بوده و مفرد آن اشاره می باشد. نشانی ها، علامات و رموز : مثلا اشاره خطر، علامه عبور و مرور، علامه صلیب، اشاره ترافیکی، رمز مکتب و شفاخانه، علامه پرسش و استفهام
| اسم جمع - اسم معنی | عربی | /e.shaa.raat/ | اشارات |
Traffic signs | ترافیکي څراغونه چې په واټونو کې د ترافیک او پیاده تلونکو د نظم له پاره درول کیږي
| | ترکیب عربی، لاتین و دری، به معنی علاماتیکه در جاده ها به منظور انتظام رفت و آمد وسایط نقلیه و پیاده رو ان نصب شده اند. هاشمیان
| اسم مرکب | عربی، لاتین و دری | /e.shaa.raa.te.ta.raa.fee.kee/ | اشارات ترافیکی |
To beckon, to command, to hint, cite, indicate, mention, be indicated; be mentioned | ښودل، په اشارې سره د څه شي ښوول، په رمز او اشارې سره یو څه ویل
| در علم بدیع معانی بسیار را با الفاظ کم در شعر گنجاندن | اِشارت- کلمۀ عربی که /اشارة/ و /اشاره/ هم نوشته میشود، به معنی نشان دادن چیزی را با حرکت چشم یا انگشت - چیزی به رمز گفتن - به کنایه سخن گفتن | مصدر لازم | عربی | /e.shaa.rat/ | اشارت |
Signalize, referring to, reference, marks, sign, state of coveying indirectly | | | اِشارَه- کلمۀ عربی، به معنی کنایه - تلمیح - ملتفت گردانیدن طرف با چشم یا دست یا صدا - در اصطلاحات مختلف به کارمیرود اشارۀ ابرو - اشارۀ دست - اشارۀ انگشت - اشارۀ سر- اشارۀ چشم - اشارۀ کنج چشم - اشارۀ لب - اشارۀ ترافیک - اشارۀ ضمنی - چراغ اشاره - صفت اشاره - ضمیر اشاره | اسم مصدر | عربی | /e.shaa.ra/ | اشاره |
??? | | | نشان دادن، متوجه ساختن، ذکر کردن، بطور ضمنی فهماندن، رسانیدن، دلالت ضمنی بر نقاط مطرح بحث،
| مصدر مرکب | ترکیب دری و دری | /eshaa.ra.kar.dan/ | اشاره کردن |
??? | | | آنکه نشان دهد، آنکه توصیه کند، نشاندهنده، معلم، رهبر، شاهین ترازو، عقربهٔ ساعت، دلالت کننده، توجیه کننده
| اسم فاعل - صفت - اسم مرکب | ترکیب دری و دری | /eshaa.ra.ko.nen.da/ | اشاره کننده |
Referential, referred | د مقابل لوري د پوهولو له پاره د سترگو لاس په خوځولو سره له ایما یا رمز نه کار اخستل او یا په یوډول غږ سره څوک پوهول
| | ترکیب عربی و دری، به معنی کار گرفتن از حرکت چشم؛ دست یا صدا یا رمز و ایما برای ملتفت گردانیدن طرف مقابل به چیزی. برای اثبات گفتۀ خویش برای کسی، اورا به گواهی کسی دیگر متوجه ساختن/ هاشمیان
| صفت | ترکیب دری و عربی | /e.shaa.ree/ | اشاری |
Diffusion, dissemination | خورول، فاش کول، خپرول، انتشارول
| | اِشاعَت- کلمۀ عربی /اشاعه/ یا /اشاعة/، به معنی پراگنده ساختن - فاش کردن - منتشر ساختن - انتشار - تداول - ترویج. در کل، "اشاعت" به عمل انتشار، گسترش یا ترویج اطلاعات و ایدهها اشاره دارد./ هاشمیان | مصدر متعدی - اسم مصدر | عربی | /e.shaa.'at/ | اشاعت |
Distribution, publication, broadcasting | خپرول، شایع کول، تیتول، د یو راز څرګندول، له یو څه نه پرده لرې کول
| | اِشاعه- رازی را فاش کردن، شایعه ساختن، پراگنده ساختن،مروج ساختن، هویدا ساختن، بی پرده کردن. «اشاعه» به معنای پخش کردن، گسترش دادن یا انتشار دادن است. این اصطلاح به مفهوم اشاره دارد که در آن یک ایده، اطلاعات، یا حتی بیماری به سرعت در یک جامعه یا محیط پخش می شود. «اشاعه» بیشتر در زمینههای فرهنگی، اجتماعی و علمی به کار میرود و معمولاً با هدف تأثیرگذاری یا اطلاعرسانی به گروه وسیعتری انجام می شود.
| اسم | عربی | /e.shaa.'a/ | اشاعه |