انگلیسی | پښتو | شرح | معنی | نوعیت کلمه | ریشۀ لغت | تلفظ | اسم یا کلمه |
Suffix | په دري ژبه کې وروستاړی دی لکه: کتابش موترش
| | الف- پسوند ملکیت و تعلقیت مهم زبان دری که بعدازحروف صامت /ش/ نوشته میشود (کتابش - موترش) - بعد ازحروف مصوت /یش/ نوشته میشود (مامایش - آرزویش - کندویش) - بعد از حرف (صوت) /هه همزه/ /اش/ نوشته میشود ( خانه اش - نامه اش) و در همه موارد فوق معنی ملکیت و تعلقیت را دربردارد. ب- پسوند مهم زبان دری که هرگاه درپهلوی صیغۀ امر فعل قرارگیرد، اسم معنی میسازد بین، بینش - گیر، گیرش - خار، خارش - رو، روش - ده ، دهش - گو -گویش - خور، خورش - سوز، سوزش وامثالهم مهم زبان دری که هرگاه در پهلوی صیغۀ امر فعل قرار گیرد، اسم معنی میسازد بین، بینش - گیر، گیرش - خار، خارش - رو، روش - ده ، دهش - گو -گویش - خور، خورش - سوز، سوزش و امثالهم. / هاشمیان
| پسوند | دری | /ash/ | اش |
؟؟؟ | اشارات د عربي ژبې د جمع مونث کلمه ده او مفرده یی اشاره ده. نښه، نشاني، علامه او رمز. د مثال په ډول: ترافیکي اشاره، د مکتب یا روغتون علامه، د پوښتنې علامه، د خطر نښه، د صلیب نښه
| | اشارات، کلمه جمع مونث زبان عربی بوده و مفرد آن اشاره می باشد. نشانی ها، علامات و رموز : مثلا اشاره خطر، علامه عبور و مرور، علامه صلیب، اشاره ترافیکی، رمز مکتب و شفاخانه، علامه پرسش و استفهام
| اسم جمع - اسم معنی | عربی | /e.shaa.raat/ | اشارات |
Traffic signs | ترافیکي څراغونه چې په واټونو کې د ترافیک او پیاده تلونکو د نظم له پاره درول کیږي
| | ترکیب عربی، لاتین و دری، به معنی علاماتیکه در جاده ها به منظور انتظام رفت و آمد وسایط نقلیه و پیاده رو ان نصب شده اند. هاشمیان
| اسم مرکب | عربی، لاتین و دری | /e.shaa.raa.te.ta.raa.fee.kee/ | اشارات ترافیکی |
To beckon, to command, to hint, cite, indicate, mention, be indicated; be mentioned | ښودل، په اشارې سره د څه شي ښوول، په رمز او اشارې سره یو څه ویل
| در علم بدیع معانی بسیار را با الفاظ کم در شعر گنجاندن | اِشارت- کلمۀ عربی که /اشارة/ و /اشاره/ هم نوشته میشود، به معنی نشان دادن چیزی را با حرکت چشم یا انگشت - چیزی به رمز گفتن - به کنایه سخن گفتن | مصدر لازم | عربی | /e.shaa.rat/ | اشارت |
Signalize, referring to, reference, marks, sign, state of coveying indirectly | | | اِشارَه- کلمۀ عربی، به معنی کنایه - تلمیح - ملتفت گردانیدن طرف با چشم یا دست یا صدا - در اصطلاحات مختلف به کارمیرود اشارۀ ابرو - اشارۀ دست - اشارۀ انگشت - اشارۀ سر- اشارۀ چشم - اشارۀ کنج چشم - اشارۀ لب - اشارۀ ترافیک - اشارۀ ضمنی - چراغ اشاره - صفت اشاره - ضمیر اشاره | اسم مصدر | عربی | /e.shaa.ra/ | اشاره |
??? | | | نشان دادن، متوجه ساختن، ذکر کردن، بطور ضمنی فهماندن، رسانیدن، دلالت ضمنی بر نقاط مطرح بحث،
| مصدر مرکب | ترکیب دری و دری | /eshaa.ra.kar.dan/ | اشاره کردن |
??? | | | آنکه نشان دهد، آنکه توصیه کند، نشاندهنده، معلم، رهبر، شاهین ترازو، عقربهٔ ساعت، دلالت کننده، توجیه کننده
| اسم فاعل - صفت - اسم مرکب | ترکیب دری و دری | /eshaa.ra.ko.nen.da/ | اشاره کننده |
referential, referred | د مقابل لوري د پوهولو له پاره د سترگو لاس په خوځولو سره له ایما یا رمز نه کار اخستل او یا په یوډول غږ سره څوک پوهول
| برای اثبات گفتۀ خویش برای کسی، اورا به گواهی کسی دیگر متوجه ساختن | ترکیب عربی و دری، به معنی کار گرفتن از حرکت چشم؛ دست یا صدا یا رمز و ایما برای ملتفت گردانیدن طرف مقابل به چیزی. / هاشمیان | صفت | ترکیب دری و عربی | /e.shaa.ree/ | اشاری |
diffusion, dissemination | خورول، فاش کول، خپرول، انتشارول
| | کلمۀ عربی /اشاعه/ یا /اشاعة/، به معنی پراگنده ساختن - فاش کردن - منتشر ساختن - انتشار - تداول - ترویج. / هاشمیان | مصدر - اسم مصدر | عربی | /e.shaa.'at/ | اشاعت |
distribution, publication, broadcasting | خپرول، شایع کول، تیتول، د یو راز څرګندول، له یو څه نه پرده لرې کول
| | رازی را فاش کردن، شایعه ساختن، پراگنده ساختن،مروج ساختن، هویدا ساختن، بی پرده کردن | مصدر | عربی | | اشاعه |